Übersetzungs-Thread Österreichisch / Deutsch - Deutsch / Österreichisch

Externe Inhalte von YouTube
Dieser Beitrag beinhaltet externe Inhalte von YouTube. YouTube könnte Cookies auf deinem Computer setzen bzw. dein Surfverhalten protokollieren. Mehr Informationen zu Cookies und externen Inhalten findest du in unserer Datenschutzerklärung.
Möchtest du die externen Inhalte laden?

Externe Inhalte von YouTube
Dieser Beitrag beinhaltet externe Inhalte von YouTube. YouTube könnte Cookies auf deinem Computer setzen bzw. dein Surfverhalten protokollieren. Mehr Informationen zu Cookies und externen Inhalten findest du in unserer Datenschutzerklärung.
Möchtest du die externen Inhalte laden?
 
Dieser Bezeichnung für einen Kreisel ging ich noch niemals nach und sie war mir bis dato auch unbekannt, aber ich habe bemerkt, dass ein Bandmitglied von "Drahdiwaberl" heute verstarb. Mit 71 Jahren oder so. Leider viel zu jung.

Wobei ja leider das bekannteste Ex-Mitglied von Drahdiwaberl schon im Februar 1998 von uns gegangen ist.
 
An der Stelle möchte ich auf einen gravierenden Unterschied zwischem dem Deutsch der Schweizer und dem unsrigen (inklusive unserer deutschen Nachbarn) hinweisen. In der Schweiz gibt´s kein "ß" und das kann zu Missverständnissen führen. Buße tun, ein Bußgeld zu bezahlen ....... die Schweizer tun Busse. Bei uns sind Busse einfach der Plural von (Auto)Bus.
 
An der Stelle möchte ich auf einen gravierenden Unterschied zwischem dem Deutsch der Schweizer und dem unsrigen (inklusive unserer deutschen Nachbarn) hinweisen. In der Schweiz gibt´s kein "ß" und das kann zu Missverständnissen führen. Buße tun, ein Bußgeld zu bezahlen ....... die Schweizer tun Busse. Bei uns sind Busse einfach der Plural von (Auto)Bus.
"ss" gilt als legitimes Substitut für jedes "ß" und nicht als Rechtschreibfehler. Daß verschiedene Dinge gleich geschrieben werden, kommt ja vor.
Daß die Schweizer aber mindestens genau so unzulänglich wie der Rest der Menschheit sind, stelle ich nicht in Frage.
 
busariern oder busarieren = jemanden bedrängen

Sinngemäß aktuelles Beispiel aus der Arbeitswelt:

Busarierns die Damen bei der Urania, daunn krieagns an zeitlicheren Termin.

Der Buserant liegt hiermit jedoch falsch, da willkürliche CT- oder MRT-Terminvergaben nunmehr unter strengerer Kontrolle liegen.
 
:D "Du Sumpa" = "Du einfältiger Tollpatsch",
als Steigerung kann man noch "a festa" einfügen, jedoch größtmögliche Steigerungsform in Österreich ist ja bekanntllich " a bissl ", also: "Du bist a bissl a Sumpa" ist dann nicht mehr zu toppen theoretisch......
 
Ich hab auch schon gehört: "Sumpadidel"

Und wenn einer ganz den Bach hinunter Geht, dann ist er versumpert.
 
Man kann es sicher unterschiedlich deuten. Aber positiv besetzt ist dieses Prädikat sicher nicht. :D
 
Zurück
Oben