Lustige, weil falsche Übersetzungen aus dem Lateinischen

Mitglied #67897

Power Mitglied
Registriert
23.7.2007
Beiträge
6.513
Reaktionen
9.854
Checks
50
Angeregt durch einen anderen Phaden eröffne ich mal eine Sammlung spaßiger "Übersetzungen" aus dem Lateinischen:
Seit Gymnasiumzeiten berühmt:
Fiat lux - bei einem Fiat brennt das Licht.
geklaut bei User @Mitglied #535528:
Si vis pacem, para bellum - Willst Du in Frieden leben, halte Dir einen Hund.
 
Lateinstunde:

Schmidt, deklinieren sie Mulier und übersetzen sie.

Schmidt...stottert...Mulier, der Esel.


Lateinlehrerin trocken: Frauen, auf ihn !
 
na dann lassen wir uns nicht lumpen:

carpe diem - Karpfenfischen nur bei Tag

cogito ergo sum(m) - ich denke, ich pfeif mir ein's

per aspera ad astra - der Astra wird in Aspern gebaut

sol lucet omnibus - der Schülertransporter hat nur einen Scheinwerfer

beati pauperes spiritu - die Glücklichen sind arm an Alkohol
 
semper in excreta summus, solum profundum variat.

Wir stecken immer in der Scheisse, nur die Tiefe ändert sich.
 
na dann lassen wir uns nicht lumpen:

carpe diem - Karpfenfischen nur bei Tag

cogito ergo sum(m) - ich denke, ich pfeif mir ein's

per aspera ad astra - der Astra wird in Aspern gebaut

sol lucet omnibus - der Schülertransporter hat nur einen Scheinwerfer

beati pauperes spiritu - die Glücklichen sind arm an Alkohol
Lass uns auch noch ein paar....😉
 
Zurück
Oben